怀仁人比对今昔,往往要用到“走间”和“执火”两个俗语词汇。如:
走间演电影,邻村上下男女老少挤插得满满的。执火那电影看也没人看了。
走间十块钱,能过个好大年。执火的十块钱,连双像样些的袜子也买不了。
走间村头野地里,到处是麻雀。执火出野地,找个麻雀比抢个红包还难。
走间看见酒猛喝,执火不敢了。
怀仁话里,“走间”与“呐火”义同,都是“以前”、“从前”的意思。它们与“执火”(意为“现在”)构成一对反义词。
方言里的每一个词汇都具有一定的传承性。不可能是无根之木,无源之水,凭空而来。具体到“执火”、“呐火”,应该是“这会儿”、“那会儿”的缩读。其构音机理是非常明显的。这里不做详述。本文重点探寻“走间”这一方言词汇的语源。
从语音流变的角度分析,“走间”,应该是上古方言里的“从前”。
“从”字,今音(普通话)读“cong2”或“zong4”。读“cong2”时,意为“依顺”、“按照”、“跟随”、“参与”、“由……,自……”、“次要的”、“宗族中次于至亲的亲属”等等。读“zong4”时,是古文里“纵”字的通假字。意思是“竖,直”和“放任”。
在汉语中,声母“z、c、s”三母处于同一音位,在古代韵书里归为“精组”,可以互相转化。从古文中“从”与“纵”的通假关系,能够看出,“从”字古声为“z”。其语音流变为:上古音系读“zlong”。《广韵》拟音分别为“dzhiwong”(高本汉),“dziwong”(王力),“dziong”(李荣、邵荣芬、郑张尚芳、潘悟云),“zyung”(古韵罗马字)。《蒙古字韵》音译“dzyung”。《中原音韵》读“tsiung”。普通话“cong2”或“zong4”。
怀仁话里的“走”音,可以看做是“从”字上古音“zlong”后鼻韵尾“ng”发生了讹变。这种现象在不同方言区是经常发生的。如在苏州话中,“从”字就读作“zon231”,而无锡话中的“从”,又读作“dzon13”。闽南话则大体保留了“从”字的上古音,只是复辅音“zl”之次辅音发生了介化,“l”变为“i”,读作“ziong2”。仔细体察怀仁话里的“走间”,其“走”字发声时舌带会有一个轻微的颤动,这其实就是流音“l”的体现。怀仁话里“走间”的“走”,可拟音为“zlou”。当是“从”字上古音在方言里的音变。
“前”字,本是“歬”的异体字。“歬”字的造字机理是“止+舟”,表示徒步走在船的前面。其普通话读音“qian”,是近代(清末民初)汉语尖团合流将“zi”、“ci”、“si”与“gi”、“ki”、“hi”合并为“j”、“q”、“x”所致。考其古声,当读“z”声。在郑张尚芳的“上古音系”中,“前”字构音为“zle:n”。中古《广韵》拟音“dzhien”(高本汉),“dzien”(王力),“dzen” (李荣、邵荣芬、郑张尚芳、潘悟云),“zen”(古韵罗马字)。《蒙古字韵》“dzen”。《中原音韵》“tshien”。当其上古读音“zle:n”的次辅音“l”介化为“i”,就是怀仁话里的“zien”(读若“间”)音。
在古文中,“前”常常被用作“剪”与“翦”的通假字。这也证明“前”字的读音同“剪”、“翦”。这一点,从许慎《说文解字》中的“剪,齐断也。从刀歬声”亦能看出端倪。
不难看出,怀仁话里的“走间”,就是上古方言里“从前”的读音——“zlou-zien”。
前段时间,网上流行一首歌,叫做《从前慢》。其中有那么一段,拿怀仁话唱出来,就是:
走间的天色变得慢
车,马,邮件都走得慢
一生可可够耐一个人
走间的锁日也好看
钥匙一带一督串
你锁了,我们就明八了
……
……